앤트맨과 와스프 번역 박지훈이 안한다. > 자유잡담

본문 바로가기
사이트 내 전체검색


회원로그인

앤트맨과 와스프 번역 박지훈이 안한다.

작성자 김성숙1
작성일 19-05-13 09:24 | 조회 51 | 댓글 0

본문

 

 
마블 스튜디오 작품인 ‘앤트맨과 와스프’의 번역은 박지훈 번역가가 맡지 않는 것으로 밝혀졌다.

‘앤트맨과 와스프’ 측은 28일 동아닷컴에 “이번에 박지훈 번역가가 영화 번역을 맡지 않기로 결정했다. 다른 번역가가 담당한다”라고 말했다.

박지훈 번역가는 앞서 ‘앤트맨’, ‘캡틴 아메리카 : 윈터솔져’, ‘캡틴 아메리카 : 시빌 워’ 등 마블 스튜디오의 작품의 번역을 했다. 그런데 올해 개봉한 ‘어벤져스 : 인피니티 워’ 당시 ‘닥터 스트레인지’와 ‘닉 퓨리’의 대사를 오역해 비판을 받았다.

그런데 ‘앤트맨과 와스프’의 번역을 박지훈이 맡는다고 하여 논란이 됐다. 하지만 취재 결과, 박지훈 번역가가 담당하지 않기로 했다.

그렇다면 번역가의 이름이 공개가 될까. 그것은 번역가의 선택에 따라 달라진다. 영화 관계자는 “보통 번역가의 이름을 배급사에서 공개하진 않는다. 번역가의 선택에 달려있기에 이번 ‘앤트맨과 와스프’에서 이름이 공개될 지는 미정이다”라고 답했다.

한편, ‘앤트맨과 와스프’는 ‘캡틴 아메리카 : 시빌 워’ 사건 이후 히어로와 가장 사이에서 갈등하는 ‘앤트맨’과 새로운 그의 파트너 ‘와스프’의 예측불허 미션과 활약을 담은 액션 블록버스터로 7월 4일 개봉한다.

동아닷컴 조유경 기자 [email protected]

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.


접속자집계

오늘
5,633
어제
5,996
최대
13,735
전체
3,151,609
그누보드5
회사소개 개인정보처리방침 서비스이용약관 Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.
상단으로
모바일 버전으로 보기